"Виртуозное объединение документальной и авторской прозы", "борьба за справедливость, против страданий, тихое и упорное сопротивление предать прошлое забвению", "высокий литературный уровень и документальная корректность", "большая и серьезная литература современности" - это из отзывов о творчестве австрийского писателя и переводчика Эриха Хакля. Его повести и романы "Повод для Авроры" (1987), "Расставание с Сидонией" (1989), "Сара и Симон" (1995) и другие получили широкую известность и были удостоены различных литературных премий.
В новую книгу "Две повести о любви" вошли "Фрагменты любви с первого взгляда" (1999) и "Свадьба в Аушвице" (2002). В первой повести описана история любви австрийца Карла Секвенса, сражавшегося в Испании против фашистского режима Франко, и его жены, француженки Эрминии Рудьер-Перпиньи. Их чувство возникло с первого взгляда, когда молодая женщина пришла в госпиталь помочь раненым борцам за свободу Испании и встретила там Карла. Однако "времени им было отпущено мало": до начала второй мировой оставалось всего ничего. Поэтому счастье - свадьба, рождение дочери Розы-Марии - получилось недолгим. Их ждали годы разлуки и тяжелейших испытаний: и Карл, и Эрминия с дочерью попали в лагеря. Он погиб в самом конце войны, а ей удалось выжить и добраться до Вены. Этот город - "мечта Карла и любовь Эрминии", однако и там ждали новые трудности в лице сестры Карла, оказавшейся членом нацистской партии... И лишь через много лет, уже после смерти матери, Роза-Мария "переехала в родной город своего отца... Она устроилась на работу в городскую больницу, в хирургическое отделение... И тогда возникла новая история любви, тоже зародившаяся на больничной койке, пусть и не с первого взгляда... "
О событиях времен войны рассказано и в другой повести - "Свадьбе в Аушвице", за которую автор стал лауреатом Литературной премии Вены. Событие, вынесенное в заголовок, действительно произошло в концлагере Освенцим (по-немецки - Аушвиц). Об этой поразительной истории было известно и раньше, но для Хакля она, скорее, повод еще раз вспомнить недавнее прошлое, в котором было все: и горе, и отчаяние, и надежда... Впрочем, как и во все времена.