ВАСИЛИЙ ЛАНОВОЙ, НАРОДНЫЙ АРТИСТ СССР, ИСПОЛНИТЕЛЬ РОЛИ КУРАГИНА В ФИЛЬМЕ БОНДАРЧУКА "ВОЙНА И МИР":
- Я посмотрел пятнадцать минут первой серии новой "Войны и мира", и мне этого было достаточно, чтобы понять, какая это залепуха! У меня не так много времени, чтобы тратить его на разную чепуху. Вот только скажите мне, зачем с нашей стороны надо было соглашаться на этот проект? Ведь западные продюсеры взяли нас в долю лишь потому, что им нужны были наши московские и питерские объекты, интерьеры, а вовсе не наши актеры, не Толстой... Неужели все решают деньги? Ведь надо и свое достоинство иметь, а не продаваться так безропотно. Если на Западе нас в грош не ставят, то Бог с ними, это их дело, но ведь Россия остается Россией, и у нас есть свои великие режиссеры, операторы, актеры. Думаю, мы не настолько обмельчали, чтобы не могли создавать свои грандиозные кинопроекты по русской классике.
ВЛАДИМИР ДАШКЕВИЧ, КОМПОЗИТОР:
- Меня поразило полное несоответствие мелкого бытового масштаба этого фильма крупному, практически библейскому масштабу текста Толстого. Здесь толстовской интонации и близко нет. Возьмите хоть Наташу и Элен - их спокойно можно поменять местами: обе - кокетливые соблазнительницы, только одна чуть хитрее. И никакой режиссерской работы с ними не проведено - ходят, как солдатки, а не как представительницы русской аристократии. У Пьера лицо бомжа. Видно, что ни этот исполнитель, ни большинство других актеров Толстого не читали.
То, что в картине участвует Малкольм Макдауэлл, я понял, лишь прочтя титры - совершенно не узнал знаменитого актера, которому постановщики не задали никакой сверхзадачи.
Особенно тяжко пришлось русским актерам - например Ильину. Он-то в отличие от западных исполнителей понимает, кого играет. Но этим же он выпадает из общего серого контекста! И как только в его роли намечается какая-то интересная актерская кульминация, продюсерские ножницы безжалостно убирают его из кадра.
Конечно, мы посмотрели только половину сериала, но ведь это совсем немало. И по сути, постановщики выдали уже все на что способны. Пока философия романа утоплена в бесформенном потоке событий. Нет гигантского напряжения между двумя полюсами - миром и войной, нет страшного ощущения смертельной угрозы, неотвратимо нависшей над человечеством, то есть всего того, что составляет основу эпопеи Толстого.
Вообще фильм мне представляется примером того, как усредненный продюсерский подход губит кино. В русском кинематографе всегда главной фигурой был режиссер. На Западе сейчас его место занял продюсер, которого интересует отнюдь не создание яркого образа, а исключительно продаваемость картины здесь и сейчас.
По-моему, эта работа сделана с презрением к русской культуре. Ее ведь даже в чисто популяризаторских целях, как дайджест романа, нельзя использовать, поскольку она может вызвать у зрителя только разочарование.
ЛЕОНИД ПАВЛЮЧИК, ОБОЗРЕВАТЕЛЬ "ТРУДА", ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ ГИЛЬДИИ КИНОВЕДОВ И КИНОКРИТИКОВ РОССИИ:
- Десять лет работал Лев Толстой над главным романом своей жизни. Он задумал его, когда писателю было чуть больше тридцати, а закончил, когда ему уже перевалило за сорок. Огромный кусок жизни, тысячи страниц не однажды переписанного от руки текста, горы перелопаченных архивов, годы, по словам самого Толстого, "непрестанного", "мучительного и радостного" труда ушли у гения на то, что нам предложили проглотить за четыре вечера в торопливом экранном пересказе не сюжета даже, а одной лишь фабулы великого романа. В нынешней экранизации убивает именно беглость изложения основных сюжетных и психологических коллизий. Все подано походя, впроброс - что первый бал Наташи, которого мы, по сути, так и не увидели, что неумное бретерство Долохова на карнизе окна, снятое без малейшего драйва, что битва при Аустерлице, низведенная режиссером до уровня невнятной потасовки...
По выходе романа некоторые критики упрекали Льва Николаевича в том, что он с равным усердием и вкусом описывает кровавую военную бойню, псовую охоту, наряды светских львиц... Нынешней экранизации, увы, можно бросить ровно противоположный упрек: все происходящее на экране описано камерой с равной степенью холодной безучастности. Она скользит по внешней канве событий, не углубляясь ни в характеры, ни в чувства героев романа, которых Толстой, по точному наблюдению Константина Симонова, навсегда "влепил, впечатал" в наше сознание и в нашу жизнь.
Эта усредненность подхода приводит к тому, что в итоге мы видим на экране одномерных, едва ли не одноклеточных персонажей, которые чаще всего исчерпываются одной характеристикой. Андрей, разумеется, вечно сумрачен, Николай - всегда радостно оживлен, Элен - коварна и расчетлива, Пьер - туповат и медлителен, Наташа - чаще всего просто уныла и скучна...
Невероятно скучен и весь сериал, который из философского эпического полотна сознательно низведен авторами сериала до уровня салонной мелодрамы. Не бразильское "мыло", конечно, все-таки определенный европейский уровень чувствуется, но хлопья мыльной пены иногда, кажется, так и капают с телеэкрана...
с точки зрения специалиста
СМЕСЬ ФРАНЦУЗСКОГО С НИЖЕГОРОДСКИМ
Виталий Ремизов, директор Государственного музея Льва Николаевича Толстого:
- На мой взгляд, в своей попытке снять фильм по мотивам романа Льва Толстого "Война и мир" Европа потерпела фиаско. И это очень досадно, потому что англичане и французы очень бережно относятся к экранизации своей классики и умеют это делать на очень высоком уровне. Я бы сказал, что они холят и лелеют свою, вне всякого сомнения, великую литературу. Лучше англичан никто не смог экранизировать роман Шарлотты Бронте "Джейн Эйр" или трилогию Голсуорси "Сага о Форсайтах". Также нашему фильму "Красное и черное" далеко до французского с Жераром Филиппом в главной роли. Но что они сделали с величайшим романом Толстого, с его главными героями? Неужели таким образом они решили отомстить нам за поражение Наполеона?
Создатели фильма не отрицают, что они хотели упростить и уплотнить роман Толстого и для этого очень вольно обращались с текстом, хронологией, диалогами героев. В результате получилась "смесь французского с нижегородским", или, как говорят в народе, "в огороде - бузина, а в Киеве - дядька". Я допускаю, что режиссер фильма имел право на свободное прочтение романа Толстого, но откровенно врать, спекулировать, жульничать нельзя. Тем более что Лев Толстой больше всего на свете дорожил правдой. И если бы он увидел, во что превратили его творение, он бы пришел в ярость. Разве мог Толстой вложить в уста своей героини такую пошлость: "Как бы я хотела оказаться на месте его (Андрея Болконского. - Ред.) Их жены".
Еще создатели новой "Войны и мира" явно забыли, что главный герой романа - это Пьер Безухов, который выглядит в этом фильме мальчиком в очках, пустышкой, фитюлькой. Пожалуй, в фильме мне понравился только старый князь Болконский, который одним взглядом показывает всю сложность натуры отца Андрея Болконского. Что же касается Наташи Ростовой, то сыгравшая ее актриса - не только старовата для этой роли, но, самое ужасное, она отвратительно играет. Американский фильм "Война и мир", снятый в 50-е годы, сегодня кажется смешным и старомодным, но в нем заняты великие артисты, и поэтому он навсегда останется в истории кинематографа в качестве первой и красивой попытки экранизировать роман Толстого. Картина Сергея Бондарчука прошла проверку временем. Даже те, кто критиковал ее раньше, теперь признали свою ошибку. А вот новую европейскую экранизацию уже сегодня не хочется смотреть.
с точки зрения телезрителей
СНИМЕМ ШЛЯПЫ И СКОРБНО ПОМОЛЧИМ
Простые люди яростно обсуждают новый сериал
После просмотра очередной серии новой "Войны и мира" зрители спешат к домашним компьютерам, чтобы в глобальной сети поделиться своими впечатлениями в форумах и блогах, в том числе и на сайте "Труда". Приводим выдержки из самых интересных мнений.
Светлана Л.:
После нового "Тихого Дона" казалось, что хуже ничего быть не может. Оказалось, может. Особенно умилила меня сцена плясок в Отрадном с баянами 1960-х годов выпуска. Как мог кавалер на балу после танца бросить даму посреди зала, не отвести ее к матери? Смотрю это и испытываю не самые христианские чувства.
Maribel:
А вы заметили хоть один нательный крест, кроме как на Марии?
Максвел:
Вам лишь бы все обругать. По-моему, сделано очень красиво. Бал в конце первой серии с музыкой Хачатуряна, которую знают далеко за пределами России, - просто загляденье. Изысканно показаны обычаи русского дворянства. Пусть иностранцы знают, что русские не только челночное быдло. За такой образ страны не стыдно, наоборот, даже гордость есть какая-то, хотя на самом деле все было совсем не так "гламурно". Спасибо каналу "Россия", буду смотреть дальше.
Litvinovaira:
Иностранцы в ролях русских дворян смотрятся убого. В них нет породы. Если бы герои не называли друг друга по имени, я бы ни за что не догадалась, кто из них кто.
Иван Васильевич:
Кутузов на совете перед Аустерлицем: "Я надеюсь, что каждый выполнит свой долг". Но это же говорил Нельсон перед Трафальгарским сражением. А у Толстого такой фразы нет.
Ксения:
Психологии в сериале ровным счетом никакой. Читая Толстого, нужно думать, вникать, прилагать усилия, чтобы понять смысл диалогов и умолчаний. В сериале же герои прямо говорят то, что чувствуют. Ну не соблазняла Элен Пьера в книге так откровенно! Она вообще говорить начала только в третьем томе! А до того монологи свои вела исключительно за счет черной косы и полуобнаженной груди...
Дотошный историк:
При Аустерлице у Кутузова удивительным образом появился на мундире (почему-то с аксельбантом) австрийский орден Марии-Терезии, полученный им месяцем позже. Само сражение вызывает слезы умиления. Русские идут колоннами шахматным порядком, мечущийся Кутузов с воплями: "Сашка, сматывайся, лягушатники идут!"... Французы, разумеется, поголовно в киверах - а то как же! А Тильзит? На плоту было два шатра - малый для свиты, большой для императоров. Оба шатра были закрытые! Лодки, на которых подплывают сериальные Наполеон с Александром, - какие-то плоскодонки за пять рублей в час. А там были шлюпки с десятком гребцов на каждой. Упущен важный момент - шлюпка Наполеона причалила первой, он выскочил, подбежал к противоположному краю плота и подал руку Александру.
Теперь о периоде пребывания Болконского в деревне. "Рюсски народни танци" - это пять баллов. Пробежки и подпрыгивания - это сильно. И еще гармоника, которая появится в России только после войны 1812 года и заграничных походов, позаимствованная у итальянцев. А также гусли и балалайка, которые после Алексея Михайловича на Руси были практически изведены. Бал. Про обер-офицера с орденской лентой через плечо я молчу. Но с какого перепугу император на балу в сапогах? Для сей цели существовала бальная форма, включавшая в себя белые чулки и башмаки с пряжками. А прохождение императора с Элен под полонез? Существовал бальный регламент: император должен открывать бал с хозяйкой дома. Приглашение Элен императором - это, извините, указание на то, что она его любовница. Не-при-стой-но!
Денис Тукмаков:
Все повырезано до уровня "BBC. Лео Толстой, или Телепередачи "Русская литература. 10 класс" по образовательному каналу: "В чем роль личности в истории?", "Какая сила управляет всем?", "Где духовные искания Безухова?"... А роль дуба в жизни Болконского? А "настоящая жизнь"? А "мысль народная" где, я спрашиваю? Улиц, домов, кварталов практически не видно. Ни Москвы, ни Питера нет - всюду павильон. Батальные сцены напоминают драчки с театрализованных представлений. Не было у продюсеров выхода на нашу армию, понимаю. Сериал снят не по роману, а по книжке "Вся "Война и мир" за сто минут".
Mаксим Петров:
Я просто уверен, что если бы сейчас была премьера фильма Бондарчука, то отзывы бы были точно такими же. Господа, у вас отвращение ко всей экранной продукции.
Yves:
Я ожидал худшего. Не надо упрекать создателей фильма в том, что они не читали "Войну и мир". Читали, не сомневайтесь. Просто видение у них отличное от нашего, от русского. Подумайте, насколько сложно вместить в двухчасовой формат содержимое тома, который за день не осилить! А тут еще нужно и смысл передать, и дух эпохи отразить, и логически связную цепочку событий выстроить.... По поводу Наташи Ростовой я сначала тоже сказал "фи!", а потом присмотрелся - да, в общем-то, и такая могла быть, почему нет? А Макдауэлл в роли старика Болконского вообще на своем месте. Да и Пьер неплох. И жена его, Элен, - гнусная, холодная баба. Ксюшу Собчак мне чем-то напоминает.
Mikhailll:
Смотреть буду, ибо это круче "Аншлага".
Jannat:
Даю руку на отсечение, что через неделю в книжных появится переиздание Толстого с фотографиями актеров сериала на обложке. И будут раскупать, как горячие пирожки.
Asev:
На балу платья у всех дам одинаковые, в саду ярко-зеленая пластмассовая растительность. Зачем дописывать пошлые сериальные диалоги? Что, у Толстого текста мало? Позор для России участвовать в таких проектах да еще показывать по общероссийскому каналу!
Lisa:
Впереди грядут издевательства над романами Достоевского "Преступление и наказание" и "Братья Карамазовы". Снимем шляпы, господа, и скорбно помолчим...
"ВОЙНА И МИР" УГОДИЛАВ "КАПКАН"
Неожиданное безразличие проявил самый читающий в мире народ к экранизации бессмертного романа Л.Н.Толстого "Война и мир".
Доля аудитории,смотревшей первую серию фильма, составила16,5% по Москве16% по России
То есть именно такой процент зрителей, включивших телевизор в данный отрезок времени, предпочел именно "Войну и мир" всему остальному.
Для сравнения: доля московской аудитории, выбравшей в свое время первую серию "Мастера и Маргариты", составила 58,6%. Доля сериала "Капкан" на минувшей неделе составила 31,2%, сериала "Татьянин день" - 23,9%. Что смотрели остальные 80 с лишним процентов телезрителей во вторник вечером? Тот же "Татьянин день", "Капкан" и программу "Время" на Первом? "Дом на набережной" на НТВ, начавшийся часом раньше "Войны и мира"? Не суть важно. Но за Льва Николаевича обидно.