ПОЛЯКИ НОСИЛИ СЕРГЕЯ ШАКУРОВА НА РУКАХ

Российский актер с блеском сыграл у прославленного Анджея Вайды в экранизации Адама Мицкевича. А на родине его, увы, снимают нынче мало и редко...

Киноманы всего мира знают: новый фильм Анджея Вайды - это всегда праздник, всегда событие. Автор классических лент "Поколение", "Пепел и алмаз", "Канал", "Земля обетованная", "Свадьба", "Барышни из Вилько", "Человек из мрамора" и "Человек из железа", Вайда, несмотря на свои 73 года, находится в блестящей творческой форме. Еще одним подтверждением тому стал новый фильм прославленного режиссера "Пан Тадеуш", показанный на Московском фестивале в программе "Национальные хиты".
Фильм и впрямь стал в Польше кинохитом года. Роскошная костюмная экранизация одноименной поэмы классика польской литературы, современника и друга Пушкина Адама Мицкевича подогрела национальную гордость поляков. Они увидели в фильме свою историю, традиции, обычаи, многообразие национальных характеров и типов. Тем более что воплотить их были призваны любимые актеры Вайды - Даниель Ольбрыхский и Гражина Шополовска, Анджей Северин и Богуслав Линда... И вдруг среди этого созвездия польских мастеров - родное лицо. В роли капитана Рыкова (есть у Мицкевича такой немаловажный персонаж) блистает Сергей Шакуров, давно не появлявшийся на киноэкране. Сразу видно, что актер истосковался по хорошей работе - играет размашисто, ярко, сочно, просто-таки купается в роли...
- Как вы с Вайдой нашли друг друга? - спрашиваю у актера, дозвонившись до него в полночь.
- В Польше меня хорошо знают. Я ведь снимался у Юлиуша Махульского, знакомого у нас по фильмам "Секс-миссия", "Дежа-вю". Потом были такие популярные у них фильмы "Псы" и "Псы-2", так вот, мы с Валерой Приемыховым во втором из них играли. Польские друзья-актеры и подсказали Вайде мою кандидатуру. Он сразу с ней согласился. Я, в свою очередь, давно не получал такого удовольствия от работы. Что и говорить: Вайда - живой классик, единственный из режиссеров Восточной Европы, удостоенный "Оскара" за вклад в мировое кино. Но при этом никакой спеси, ничего от "человека из мрамора". Работали мы очень напряженно. Под Варшавой были выстроены декорации, снимали все прошлое лето буквально днем и ночью. Представляете, у всех языки от усталости на бок, а пану Вайде хоть бы что - носился по съемочной площадке как мальчик. Оттого и картина легкой, светлой получилась. И при этом мудрой, философичной, глубокой, многое объясняющей в польском национальном характере, в вековых взаимоотношениях Польши, Литвы, России.
- В картине ваш персонаж говорит по-польски. Мне показалось, что это ваш собственный голос...
- А чей же еще? Целый месяц сидел в Москве и учил текст. А текста, к слову говоря, много было. К тому же в картине говорят не просто на польском, а на старопольском языке. Так вот, представляете: ко мне после съемок подошел Ольбрыхский и сказал, что я лучше уловил и передал мелодику старопольской речи, чем сами польские актеры. Конечно, Даниель немножко слукавил, но мне все равно приятно. Что касается Вайды, то он мне после окончания съемок очень трогательное письмо прислал. Там такие высокие слова в мой адрес сказаны, что даже пересказывать неудобно. Обидно только, что при окончательном монтаже многие сцены с моим участием пошли под нож. Вайда ведь наснимал материала на пять часов, потом сократил картину вдвое. К сожалению, мой персонаж сильно пострадал...
- Но, поверьте, немало ярких сцен и осталось... Скажите, вы ездили на премьеру в Польшу?
- А как же? Сначала фильм показали в Варшаве, потом две недели возили по всей Польше. За первый месяц показа его посмотрело 3 миллиона зрителей. Что творилось на премьерах - передать невозможно. Везде полные залы, ажиотаж, бесконечные встречи со зрителями, вопросы-ответы, дискуссии...
- Общались через переводчика или вошли во вкус и шпарили по-польски?
- Ну, до такого совершенства я еще не дошел. Говорил по- русски, все по-прежнему хорошо понимают наш язык. Ходят разговоры, что в Польше процветают антирусские настроения. Я этого не почувствовал. Меня везде чуть ли не на руках носили. Хотя, с другой стороны, оно и понятно: русский актер, а снялся в экранизации польского национального эпоса. Поляки вообще молодцы: подгадали картину аккурат к 200-летию Мицкевича. Прокатали ее не только в Польше, но и по всему миру. Вайда ее даже в Японии, Австралии, Америке показывал, теперь вот очередь до Москвы дошла. Это и есть нормальный, здоровый патриотизм. А мы к юбилею Пушкина ничего сколько-нибудь равнозначного не сделали. Англичане за нас "Евгения Онегина" сняли. Стыдно и горько.
- Согласен с вами. Мне вдобавок стыдно, что отечественные режиссеры годами не снимают таких блистательных актеров, как, простите, Сергей Шакуров. И за них это делает Вайда... Когда мы еще увидим вас на экране?
- Спасибо на добром слове. Но вы же знаете, фильмов сейчас мало в производстве находится. Вот уже четыре года я снимаюсь в телесериале Светланы Дружининой "Тайны дворцовых переворотов". Из-за нехватки денег конца этой работе не видно. Но вот сегодня как раз был длинный и трудный съемочный день. Только что вернулся со студии. Устал зверски. Телефонная трубка прямо из рук вываливается. Если у вас есть хоть капелька милосердия, давайте закончим интервью...