ЗАТО ЗВУЧИТ КРАСИВО

Школьный учитель математики из Руана, месье Шарль Огюст Франжье, читая в переводе "Илиаду" Гомера, восторгался чеканными, звучными, словно музыка, строфами.

И когда в семье появились на свет близнецы, девочка и мальчик, было решено наречь их греческими именами. Мальчик получил имя Орест, девочка - Ифигения. Годы шли, дети подрастали. Однажды преподаватель древнегреческого языка из Сорбонны спросил супругов, знают ли они, что означают имена их чад в переводе на французский.
Орест - "грубиян", "дикарь", а Ифигения - "толстобедрая". Орест отреагировал на эту новость совершенно спокойно. Ифигения же, будучи хорошенькой, хрупкой девочкой, страшно расстроилась. К тому же о "звучных именах" узнали и ее подруги; насмешкам не было конца.