Презентация первого перевода Нового Завета на кряшенский язык состоялась сегодня в Казани. В честь этого события архиепископ Казанский и Татарстанский Анастасий отслужил литургию в местной церкви Тихвинской Божией Матери.
Как сообщил ИТАР-ТАСС исполнительный директор Российского Библейского общества Анатолий Руденко, тем самым "завершен огромный труд, начатый еще в 1997 году коллективом писателей, ученых и редакторов под руководством кандидата филологических наук Александра Столярова". Перевод Священного Писания на кряшенский издан тысячным тиражом в Смоленске.
По словам Руденко, в России насчитывается свыше 200 тыс кряшен /самоназвание крещеных татар/, которые придерживаются православной религии. В 1992 году в Казани у них открылся свой приход, службы в кряшенском храме ведутся на родном языке.
Первая попытка по переводу Библии на кряшенский язык была в середине 19 века в Казани под руководством востоковеда Николая Ильминского, но так и не была завершена.
Всего же, сказал Руденко, Библия целиком переведена на 400 языков. В 2006 году в России завершится полный перевод на чувашский язык. Ведутся работы по переводу на башкирский, осетинский, алтайский, бурятский, якутский - более чем на 30 языков народов России...