Необходимость реформ в Русской православной церкви к моменту избрания митрополита Кирилла патриархом стала очевидна как никогда. И перемены не заставили себя ждать. Для начала была разделена Смоленско-Калининградская епархия, проведен ряд кадровых перестановок. Теперь нововведения коснулись и церковных праздников.
Патриарх Кирилл впервые провел пасхальное богослужение, на котором начало Евангелия от Иоанна было прочитано на 18 языках. Прежде оно читалось на 6-8 языках.
Патриарх начал чтение на греческом и латинском. Далее духовенство продолжило на иврите, арамейском, церковнославянском, русском, английском, французском, немецком, итальянском, испанском, украинском, молдавском, эстонском, латышском, сербском, мордовском и китайском языках.
Пресс-секретарь РПЦ Владимир Виглянский пояснил, что "это было личной просьбой святейшего патриарха - прочитать первые главы из Евангелия на языках тех стран, где есть приходы Русской православной церкви". По его словам, к переводу Евангелия были привлечены священники, которые знают "специфические языки", например эстонский. "18 языков - достаточно много, - говорит священник. - Но это символ того, что христианство не имеет границ".
Предыдущий глава Римско-католической церкви Иоанн Павел II поздравлял свою паству на 62 языках. А его преемник Бенедикт XVI пасхальное поздравление 12 апреля этого года произнес на 63 языках. Теперь в списке обязательных еще и язык индейцев Амазонии - гуарани.