Бунт против "молодежного контракта", или правильнее "договора первого найма", меры, которая была задумана нынешним французским правительством с тем, чтобы снизить уровень безработицы среди молодежи, и была ею встречена в штыки, с каждым днем приобретает все более угрожающие размеры. Уже более 60 университетов страны из 84 примкнули к забастовщикам. Многие учебные заведения блокированы стихийно созданными стачечными комитетами. В поддержку студентов выступили старшеклассники, а массовые манифестации, участие в которых, по некоторым данным, приняло свыше 500 тысяч человек, прокатились по десяткам городов Франции.
Но самые ожесточенные стычки пришлись на Париж. Первые произошли в районе метро "Севр-Бабилон" в VI округе французской столицы, где к школьникам присоединилось студенчество, а к вечеру "городская герилья" распространилась практически на весь левобережный Латинский квартал. Полиция и специально обученные отряды жандармерии отрезали манифестантам подступы к Сорбонне, и разразился самый настоящий уличный бой, каких здесь не было со времен студенческого бунта весны 1968 года. В ход пошли дубинки, водяная пушка большой мощности. Молодежь метала в полицейских бутылки не только с пивом, но и с более серьезной жидкостью, используемой в "коктейлях Молотова".
180 "герильерос" были арестованы. Как стало известно, среди них, кроме студентов, оказалось немало активистов из экстремистских организаций, как левого, так и правого толка, а также несколько хулиганов из парижских предместий, где в ноябре 2005 года горели сотни подожженных машин. Власти опасаются эскалации насилия и повторения пройденного, хотя по большому счету нынешние студенческие волнения в глазах прошлогодних "героев" с окраин - это лишь проделки "маменькиных сынков" из состоятельных семей.
Премьер-министр Доминик де Вильпен, инициатор "молодежного контракта", несмотря на растущее давление со стороны улицы и оппозиционных партий, пока не намеревается отступать. Его поддерживают президент Жак Ширак, министры, правительственное большинство в Национальной ассамблее. Известный экономист и сам в прошлом премьер-министр Реймон Барр также считает, что "договор первого найма", заключаемый на два года с лицами моложе 26 лет с правом расстаться с ними без предупреждения и объяснений, дает возможность предпринимателям без оглядки на профсоюзы и существующее трудовое законодательство смелее брать на работу молодежь. "Вопрос стоит так, - уточняет он. - Или два года работы с перспективой получить долгосрочный контракт, или биржа труда". Уверенный в своей правоте и похудевший за последние десять дней на несколько килограммов Доминик де Вильпен сейчас прекрасно понимает, что в нынешней обстановке ему крайне необходимо снизить температуру социальной напряженности. Именно поэтому он призывает стороны к диалогу, заявляя о своем намерении не только "смягчить" договор, но и "улучшить" его.
Удастся ли ему найти общий язык со студенчеством и профсоюзами, которые в субботу также вступают в борьбу против правительственной меры? От этого сейчас зависит многое, в том числе и его политическое будущее. Не исключено, что де Вильпену придется не только пересмотреть "молодежный контракт", но и вообще отказаться от него в нынешнем виде. Этого, кстати, хотят 68 процентов французов, что следует из опроса общественного мнения, проведенного только что газетой "Паризьен".