Восточный ветер

Литературный обзор

До недавнего времени самым популярным у нас азиатским писателем считался Харуки Мураками. Его истории о герое-одиночке читались взахлеб. Привлекали привычные русскому человеку размышления о счастье и о невозможности его достижения. Остроты впечатлений добавлял восточный колорит, философские притчи. Сейчас переводятся и с хорошим качеством произведения многих писателей из Китая, Японии и Южной Кореи. Издается и классика — в отличие от европейской, никому у нас, кроме специалистов, неизвестная. И, возможно, в скором времени имена этих авторов будут также узнаваемы.

Лю Цысинь «Взгляд со звезд»

Несколько лет назад определенной сенсацией стало появление трилогии «Задача трех тел» Лю Цысиня. Есть одноименный сериал, китайский, но в плане спецэффектов и напряженности действия не уступающий лучшим голливудским образцам научно-фантастического жанра. Китай активно осваивает космос, а первый интерес к техническим специальностям дает именно фантастика. Лю Цысинь — самый почитаемый и издаваемый автор этого жанра в Китае.

Новая книга — это сборник эссе. О чем же рассуждает мэтр Лю? Например, о том, каким будет наше с вами будущее. Этого вопроса всячески избегают фантасты отечественные, а вот Цысинь отвечает на него охотно. Но смотрит вперед не взглядом визионера, а просчитывает тенденции и анализирует процессы. И в этом он перекликается с Айзеком Азимовым — автором известной трилогии об Академиях. Есть у Лю дельные тексты в помощь начинающим авторам, которые только делают первые шаги на пути фантастики.

Чи Ли «Ее город»

Книга китайской (хотя правильнее сказать — гонконгской) писательницы. Гонконг отличается от материкового Китая, как, может, еще 10 лет назад отличалась Москва от остальной России. Вроде бы язык тот же, а живут как-то по-другому. Так же и Гонконг — бывшая британская колония — сейчас своего рода анклав Запада в Поднебесной. Да, это тоже Китай, но сильно европеизированный.

Перед нами сборник из пяти рассказов, в которых Чи Ли, в общем-то, дает нам понять, как живет сейчас Гонконг. Как после долгой разлуки происходит воссоединение культур? Что заботит простых людей? Писательница достаточно метко фиксирует атмосферу слома эпох и детально описывает перемены. Хорошая, умная и в меру экзотическая проза.

Нацумэ Сосэки «Мальчуган»

А вот классическое произведение японской литературы, впервые вышедшее в свет в 1906 году. Надо знать, что Нацумэ Сосэки был первым японцем, который вдруг стал писать с юмором. До него литература Страны восходящего солнца была убийственно серьезна, как разгневанный самурай. А Сосэки сделал японскую словесность более доброй, человечной, теплой. Его дебютный роман «Ваш покорный слуга кот» переводил на русский язык Аркадий Стругацкий. А сам Сосэки называл любимым писателем нашего Достоевского.

«Мальчуган» явно написан под влиянием романа Федора Михайловича «Подросток», но точно не является калькой или пересказом. Главный герой — максималист. А в стране как раз происходит революция Мэйдзи — и Япония поворачивается к Западу (тут неизбежны сравнения с нашей перестройкой). И вот герой-максималист требует ломать старый уклад глубже и решительнее. Но в глазах своего окружения — семьи, друзей — этот максимализм предстает разве что симптомом умственной отсталости. Напыщенность и пылкость юного героя вступают в столкновение с традиционалистскими взглядами — тоже, заметим, несколько гипертрофированными. И возникает комический эффект, что делает «Мальчугана», пожалуй, шедевром японской юмористики.