Такую цель перед своим ведомством поставил министр образования Иван Вакарчук. Он обязал всех ректоров вузов до 19 апреля предоставить отчеты о том, как обстоит дело с переводом обучения на "дер-жавну мову". Уже в этом году планируется дополнить контракты с преподавателями особым пунктом о чтении лекций только на украинском языке. "Дети, которые учились в школе на украинском, приходят в вуз, а им читают предмет не на украинском. Это не что иное, как скрытая русификация", - заявил министр. При этом он призвал "не устраивать истерики" по поводу нововведений: "Никто не будет заниматься террором, но законы страны надо выполнять".
По данным "Труда", борьба за язык не коснется филиалов российских вузов. "Распоряжений о переводе на украинский мы не получали. И уверен, не получим. В лицензии записано, что мы имеем право преподавать на русском и выдавать дипломы российского образца", - заявил "Труду" ректор Черноморского филиала МГУ Владимир Трофимов.
Помимо Украины языковая реформа в том или ином виде идет и в других странах бывшего СССР. Самые революционные перемены произошли в Туркмении. В 1994-м Сапармурат Ниязов отменил преподавание русского во всех учебных заведениях (исключением стала только школа имени Пушкина в Ашхабаде, работающая при российском посольстве). А вот его преемник Гурбангулы Бердымухаммедов принял решение возобновить преподавание русского с этого года.
Изменения произошли и в Эстонии. И речь не только о школьной реформе (ее суть - постепенный перевод обучения на государственный язык). Скоро при Таллинском университете откроется Екатерининский колледж - первый государственный двуязычный вуз. На первом курсе лекции будут читать на русском, на втором - на двух языках, на старших курсах - только по-эстонски. Раньше получить образование на русском можно было только в одном вузе, да и то в частном - Институте экономики и управления в Силламяэ. Несмотря на то что своим родным русский язык называют почти 30% жителей Эстонии.
РЕФОРМЫ
1999 год - реформа образования в Азербайджане. Сокращено количество часов, отводимых на изучение русского, а сам язык преподается как иностранный.
2004 год - начало школьной реформы в Латвии. Цель - частичный перевод русских школ на латышский язык.
2007 год - вступила в силу образовательная реформа в Эстонии, в учебной программе появляется по одному предмету на эстонском языке в год.