5 марта в 9 часов утра в Доме народных собраний в Пекине открылась вторая сессия Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП) 13-го созыва, в ходе которой с докладом о работе правительства выступил премьер Госсовета КНР Ли Кэцян. Вот некоторые выдержки из доклада.
В 2018 году рост ВВП составил 6,6%, его общий объем превысил 90 трлн юаней. В городах и селах были трудоустроены 13,61 млн человек. Численность малоимущего населения в сельской местности сократилась на 13,86 млн. Среднедушевые располагаемые доходы населения фактически выросли на 6,5%.
Комплексно проанализировав внутреннюю и внешнюю обстановку, мы пришли к выводу, что в текущем году условия для развития Китая будут еще более сложными и суровыми, однако позитивные тенденции в экономике и в долгосрочной перспективе не претерпят изменений. Намеченные на текущий год основные показатели социально-экономического развития страны таковы: рост ВВП составит 6-6,5%; в городах и поселках будет создано свыше 11 млн новых рабочих мест.
Следует провести более масштабное сокращение налогов. Необходимо проводить как инклюзивный, так и структурный курс сокращения налогов, акцентируя внимание на смягчении налогового бремени в обрабатывающей промышленности, а также для малого бизнеса. В ходе углубления налоговой реформы будет снижена с 16 до 13% действующая ставка НДС для обрабатывающей промышленности и других отраслей, что обеспечит ощутимое снижение налоговой нагрузки для основных сегментов.
Следует стимулировать реконструкцию и модернизацию традиционных производств, обеспечить ускоренное развитие новых производств. Необходимо оказывать предприятиям поддержку в ускорении технического переоснащения и модернизации оборудования, содействовать стыковке нашей системы стандартов со стандартами передового мирового уровня. Следует создавать кластеры новых производств, связанных с такими сферами, как информационные технологии нового поколения, высокотехнологичное оборудование, биомедицина и фармацевтика, автомобили на новых энергоносителях, новые материалы и другие, активно развивать цифровую экономику.
В 2019 году численность малоимущего населения в сельской местности сократится более чем на 10 млн человек. Необходимо гарантировать выполнение в назначенные сроки задач по ликвидации бедности и всестороннему достижению уровня средней зажиточности сельских жителей.
Последовательно стимулировать предотвращение и ликвидацию загрязнения. В контексте закрепления и расширения успехов в борьбе «за синее небо» в текущем году предполагается сократить выбросы двуокиси серы и оксида азота на 3% по каждому показателю, продолжить снижение концентрации взвешенных частиц (PM2,5) в районах, требующих повышенного внимания.
Необходимо наращивать динамику привлечения иностранных инвестиций. Планируется дальнейшее расширение доступа на китайский рынок зарубежных капиталов, будет сокращен регулирующий этот доступ «негативный список». Расширится доступ предприятий с исключительно иностранным капиталом к еще более широкому числу отраслей. Необходимо претворять в жизнь политические меры по углублению реформ и расширению открытости финансового и других секторов, усовершенствовать политику по расширению открытости рынка облигаций. Необходимо ускорить стыковку торгово-экономической сферы с общепринятыми международными правилами, создавая справедливую рыночную среду для отечественных и иностранных предприятий, которые будут работать в условиях равной и честной конкуренции. При этом следует усилить защиту законных прав и интересов иностранных предпринимателей.
Предполагается выделить Шанхайской пилотной зоне свободной торговли дополнительную территорию, продвигать работу по созданию Хайнаньской пилотной зоны свободной торговли, изучить возможность строительства порто-франко с китайской спецификой.
Необходимо активизировать совместную реализацию инициативы «Один пояс — один путь». Неуклонно проводя в жизнь принцип совместных консультаций, совместной реализации и совместного использования, следует активизировать международное сотрудничество в сфере производственных мощностей, расширять кооперацию на рынках третьих стран. Предстоит эффективно провести второй Форум по международному сотрудничеству на высшем уровне в рамках инициативы «Один пояс — один путь».
Китай намерен твердо отстаивать экономическую глобализацию и принципы свободной торговли, принимать активное участие в реформировании ВТО, продвигать переговорный процесс по заключению соглашений о всестороннем региональном экономическом партнерстве, созданию зоны свободной торговли Китай — Япония — Республика Корея, заключению инвестиционных соглашений между КНР и ЕС, продолжать торгово-экономические консультации между Китаем и США. Китай неуклонно выступает за разрешение торговых споров путем равноправных консультаций. С одной стороны, мы будем добросовестно выполнять свои обязательства, а с другой — решительно защищать свои законные права и интересы.
Мы будем неуклонно идти по пути мирного развития, твердо придерживаться стратегии открытости, ориентированной на взаимную выгоду и обоюдный выигрыш, решительно защищать принципы мультилатерализма и международную систему, основой которой является ООН. Мы будем активно участвовать в реформировании и совершенствовании системы глобального управления, твердо отстаивать развитие мировой экономики открытого типа, способствовать созданию глобального сообщества единой судьбы. Китай активизирует контакты, диалоги, координацию и сотрудничество с ведущими странами мира, будет интенсивнее развивать отношения с сопредельными странами, расширять взаимовыгодное сотрудничество с развивающимися странами. Китай будет активнее предоставлять конструктивные варианты рационального реагирования на глобальные вызовы, предлагать адекватные решения актуальных вопросов региональной повестки дня.