Анггун: "Меня спас Серега"

В Москву приезжала известная рок-певица и композитор Анггун. Основная часть визита в столицу была посвящена записи песни на русском языке, которую Анггун будет исполнять вместе с Серегой и Максом Лоренсом. О новом проекте, музыке и трудностях перевода певица рассказала в интервью "Труду".

- Hа последнем альбоме "Elevation" есть песня "Crazy". Это про вас?

- Да, она про меня. Как и все песни с этого альбома. Как и большинство моих композиций.

- Вы поете как на французском, так и на английском языке. Сейчас исполняете песню на русском.

- Это было очень непросто - петь по-русски. Потому что в русском языке огромное количество звуков, не существующих ни во французском, ни в английском языках. Для меня это был трудоемкий, но очень интересный эксперимент. Ведь когда ты приобщаешься к чужому языку, перед тобой открываются новые горизонты. А вообще-то меня буквально спас Серега. У него прекрасная артикуляция, что просто необходимо хорошему рэперу. И он несколько раз проговорил со мной текст, поправляя ошибки.

- Многие девушки говорят, что им не нравятся их имена. Они с радостью сменили бы свое имя на другое. Вас устраивает ваше имя?

- Знаете, ведь Анггун - это не имя, это слово. Мой отец - писатель, и каждому из своих детей он давал не простые имена, он дарил слова. Меня зовут Anggun Cipta Sasmi, на Бали это означает "грация, рожденная мечтой", но маленьким детям очень тяжело произносить такое длинное словосочетание, поэтому все стали называть меня коротко - Анггун. Но, повзрослев, я осознала, что в том, как меня назвали, звучит надежда родителей, их мечты и, конечно, любовь. И когда два года назад я стала матерью, я назвала дочь Кираной, что переводится как "солнечный луч".

- Вы используете в ваших песнях традиции Бали? Осознаете свою ответственность за то, что представляете родину перед всем миром?

- Я всегда помню, что для многих не политики, а я - лицо моей страны. Но, кажется, у меня неплохо получается нести такое бремя ответственности. С другой стороны, музыка - это не знамя, а я не официальный посланец в другой мир.

- Ваш сингл "Saviour" стал саундтреком к фильму "Перевозчик-2". Вы часто пишете музыку для кино?

- Меня часто просят написать что-то для фильма. Но я ничего не делаю для того, чтобы эти песни становились хитами.

Досье

Анггун, певица

Записала первый альбом в возрасте 9 лет. Благодаря второму альбому стала мегазвездой в Восточной Азии. В 1994 году Анггун покинула Индонезию ради карьеры в Европе.

В 1997-м выпустила альбом "Au nom de la lune", включающий в себя хит "Еsse la pluie" и его английскую версию "Saviour", сделавшую ее всеевропейской звездой. Ее песни неоднократно были перепеты топовыми исполнителями разных стран. Самые яркие каверы - песни "Tu Nages" в исполнении Селин Дион и "Snow on the Sahara", которую перепела Сара Брайтман.