Закон устанавливает: алфавиты государственных языков народов РФ строятся на графической основе кириллицы, а иные графические основы алфавитов могут определяться федеральным законом. По мнению же заявителей, данная норма нарушает конституционный принцип разграничения предметов ведения и полномочий между федеральными органами и органами власти субъектов РФ. Казань исходит из того, что эти вопросы относятся к исключительному ведению субъектов Российской Федерации. Напомним: депутаты Татарстана в 1999 году приняли закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" и добиваются его практического воплощения в жизнь. "Латинские устремления" официальной Казани вызвали неоднозначную реакцию в обществе.
Фарид МУХАМЕТШИН, председатель Госсовета Республики Татарстан:
- Языковеды Татарстана десять лет изучали этот вопрос и выяснили, что при переводе в начале ХХ века с латиницы на кириллицу из татарского алфавита выпало восемь букв, которые позволяют выразить специфические звуки татарского языка. Их сложно восстановить, и это приведет к изменению фонетики языка. К тому же латиница позволит быстрее адаптироваться к английскому языку в условиях глобализации и сделает более доступными огромные пласты того, что было написано до перехода на кириллицу.
Мухаммедгали ХУЗИН, глава Департамента внешних связей Центрального духовного управления мусульман России:
- Попытка перевода татарской письменности на латиницу - это преступление перед татарским народом. Инициаторы такой реформы ссылаются на то, что латиница якобы более подходит для татарского языка, но большего абсурда придумать невозможно. На латинице татары писали всего несколько лет, во время правления Сталина. Наши предки пользовались арабской графикой, о чем свидетельствуют тысячелетние памятники. Татары, живущие в регионах России, считают, что столь не продуманные шаги властей усугубят разобщенность народа, вызовут вполне справедливые нарекания со стороны остальных наших сограждан. Я удивлен тем, что известные лингвисты Татарстана поддерживают этот шаг в угоду сиюминутным, преходящим интересам.
Рамазан АБДУЛАТИПОВ, член Совета Федерации, председатель Совета Ассамблеи народов России:
- В России многие народы писали самыми разными шрифтами - армяне, грузины, татары... Дагестан, например, до 1928 года пользовался арабским шрифтом, потом в течение года - латинским, а затем перешел на кириллицу. И никакого ущерба не случилось, кириллица справляется со всеми самыми сложными звуками горских народов. Нашим друзьям из Татарстана, взявшим курс на латынь, хочу напомнить, что многие исторические документы, начиная чуть ли не с Х века, написаны арабской вязью. И если уж переходить на историческую классику, то нужно выбирать арабский шрифт. Но надо учесть многие моменты. И прежде всего тот факт, что из 6 миллионов татар в самой республике проживают где-то 1,5 - 2 миллиона, а остальные разбросаны по всей России. Не приведет ли "латинизация" к разрыву татарского народа, когда в Казани будут писать на латинице, а в Тюмени - на кириллице. А для преуспевания в глобализационных процессах нужно не графику письменности менять, а экономику, технологическую базу промышленности.
Мирза МАХМУТОВ, академик Российской Академии образования, Академии наук Татарстана, заслуженный деятель науки РФ:
- 50 лет назад, будучи министром образования ТАССР, я ставил вопрос о необходимости совершенствования применяемой в республике славянской кириллицы, которая стала тесной для татарской фонетики. Обком партии идею одобрил, но и только. С тех пор напечатаны миллионы книг на нынешнем татарском языке - ими заполнены библиотеки, книгохранилища... А ведь это не только произведения татарских писателей, но и классическая всемирная литература, учебники, научные труды. И если мы сейчас поменяем кириллицу на латиницу, то рискуем утратить значительную часть нашей национальной культуры - все эти миллионы томов останутся непрочитанными! Радикальная смена алфавитной графики означала бы отказ живущих в Татарстане татар от большей части собственного письменного наследия, созданного в ХХ веке.
Думаю, что в закон надо внести коррективы и включить пункт, согласно которому народы, обладающие многовековой культурой, могут самостоятельно принимать законы о языке, тем более о его графической основе.
Рафаэль МУСТАФИН, писатель-публицист, литературовед, заслуженный работник культуры ТАССР:
- В переходе с кириллицы на латиницу для татарской письменности есть несомненные плюсы. Во-первых, латинские буквы лучше передают особенности фонетики татарского языка и в этом смысле кириллица для него несовершенна, к тому же страдает и татарское произношение. Во-вторых, бурно развивающаяся на латинской основе мировая сеть Интернета. Уже заходит речь, что в связи с этим и русский алфавит постигнет латинизация. В-третьих, многие тюркоязычные государства - Узбекистан, Туркмения, Азербайджан - после распада СССР приняли латиницу - образуется новая общность культурно-родственных народов, пишущих единым шрифтом.
Но есть и минусы. В самом Татарстане мы, конечно, сможем решить проблемы, связанные с орфографической революцией. Но за пределами республики живут три четверти татар - не лишатся ли они в результате смены графической ориентации своих духовных национальных корней? А самое главное, не нарушит ли эта алфавитная политика стабильность межнациональных отношений, установившуюся в Татарстане? Между тем нет и согласия между самими апологетами смены графики, школьными учителями, преподавателями вузов. Причем никто до сих пор не поинтересовался мнением самого народа, которому на латинице придется заново учиться писать и говорить.