Официальный представитель Министерства иностранных дел РФ Мария Захарова прокомментировала заявление верховного комиссара Европейского союза по внешним связям и политике безопасности Жозепа Борреля о России.
«Вчера началось развитие истории с Боррелем и тем недопустимым, омерзительным, находящимся вне закона определением, которое он дал нашей стране. Что говорят его представители? «Это ошибка переводчика». Но сейчас достали видео — вот вам есэсовское позорище и дно», — сказала Захарова, выступая на Восточном экономическом форуме. Ее цитирует РИА Новости.
Захарова напомнила о других высказываниях Борреля в адрес России, которые не соответствуют его должности.
«Он призывает к войне, отказывает в переговорах, делает ставку на войну. И, в конце концов, он, испанец, — не будем уходить в исторические дебри, хотя мы понимаем непростую историю Испании в XX веке, — и он позволяет себе в отношении нашей страны использовать такие слова», — резюмировала дипломат.
5 сентября глава дипломатии Евросоюза выступил на межпарламентской конференции в Праге, посвященной вопросам внешней политики и безопасности. Он отвечал на вопросы депутатов по-испански. Перевод на английский язык обеспечивала чешская сторона.
На заседании эстонский парламентарий задал Боррелю вопрос, использовав словосочетание «фашистская Россия». В своем ответе он процитировал вопрос, упомянув то же выражение. При этом переводчица не сделала акцент на том, что это была цитата, и представила ее как высказывание Борреля.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров сообщил, что российская сторона затребовала стенограмму ответов Жозепа Борреля, но пока ее не получила.