С первого сентября в Латвии вступил в силу закон "О государственном языке". Российский МИД
С первого сентября в Латвии вступил в силу закон "О государственном языке". Российский МИД расценил данный документ как дискриминационный и направленный на ассимиляцию национальных меньшинств. По мнению российских дипломатов, закон принят "в худшем варианте" и это было сделано, "несмотря на критику проекта на стадии подготовки со стороны латвийских правозащитных организаций и международных экспертов". Документы противоречат стандартам ОБСЕ и Совета Европы.
"Это заявление говорит лишь о том, что существует большое расстояние между фактическими нормами и их пониманием", - заявил Чрезвычайный и Полномочный посол Латвии в России Имант Даудишс. Однако российских дипломатов трудно заподозрить в плохой информированности и неправильном понимание тех или иных документов. Тем более что данный закон разрабатывался не один месяц.
Так что же на самом деле происходит у наших соседей? "Мы должны четко осознавать, что на государственном уровне в Латвии двуязычия не будет", - заявил министр иностранных дел Латвийской Республики Индулис Берзиньш. Именно поэтому были разработаны и вступили в силу с 1 сентября закон "О государственном языке", специальные правила и другие нормативные акты к нему. В документах, в частности, говорится, что "для сотрудников частных учреждений, организаций, предприятий, а также самозанятых лиц применение государственного языка обязательно, если их деятельность затрагивает законные интересы общества". Если устраивается какое-то общественное мероприятие, то перевод на латышский обязателен в случае необходимости. Непонятно только, кто будет определять, в каком случае затрагиваются эти самые законные интересы и когда появляется необходимость. Быть может, придется вводить специальные комиссии, экспертов? А тот факт, что русские составляют почти треть от этого общества (29,5 процента), во внимание не берется. Под прикрытием заявлений о некой общественной безопасности, чиновники узаконили вмешательство в личную жизнь человека, в сферу его свободного выбора.
На вопрос журналиста, что делать русской бабушке, если она придет в аптеку, а продавец говорит только на латышском языке, представитель МИДа Латвии Янис Мажейкс ответил: "Их жизнь рассудит. Вы поймите, что у нас на работу, особенно в сфере обслуживания, вряд ли возьмут того человека, который не говорит и на латвийском, и на русском языках. Это ведь вредно для бизнеса. К такому торговцу перестанут ходить русские". Логика в этих словах, конечно, есть. Но вот почему тогда и вопрос с латышским языком не может урегулировать жизнь, а нужны специальные законы и правила? Кроме этого, сами чиновники осознают, что любой документ не в состоянии предвидеть всех ситуаций и нюансов.
Руководитель управления натурализации Латвии Эйжения Алдермане считает, что "в основе интеграции общества лежит готовность добровольно принять латышский язык в качестве государственного языка и языка, общего для всех жителей страны". Однако с 1 сентября ни о какой добровольности речи идти не может. Ведь закон обязывает, а не предлагает. Кроме этого, в Латвии настоящим гражданином может стать лишь тот, кто сдал специальный экзамен по латышскому языку.
По мнению Алдермане, "целью интеграции общества является сплочение гражданского общества". Непонятно только, как можно говорить о сплочении, когда 568 тысяч жителей из двухмиллионного населения всей страны считаются негражданами? И не надо путать их с иностранцами. Временно проживающие на территории Латвии граждане других государств - это совсем другое...
Отдельным пунктом стоит вопрос о мнении международных экспертов по вопросу принятия данного закона. "К работе над подготовкой этих документов были привлечены зарубежные специалисты," - заверил Янис Мажейкс. Верховный комиссар по делам национальных меньшинств ОБСЕ Макс ван дер Стул предложил внести существенные изменения в шесть из девяти правил. По словам Эйжении Алдермане, практически все замечания были учтены, а критику она называет "рабочим процессом". Тогда почему латвийские власти не стали дожидаться окончательной оценки принимаемых документов со стороны ОБСЕ и Совета Европы. "Наш парламент сейчас находится на каникулах, и только поэтому мы не смогли перенести сроки введения в действия нового закона о языке", - считает Мажейкс.
Конечно, любой народ вправе иметь свой государственный язык. А люди, постоянно проживающие на территории Латвии, должны знать латышский язык и знать его прилично. Однако во всем мире стремятся преодолевать, а не создавать языковые барьеры. Сегодня в любом демократическом обществе права меньшинств на переднем плане. В Латвии же с 1 сентября эти права будут еще больше ущемлены.