Вице-спикер Государственной думы, телеведущий Петр Толстой заявил, что его заявление в ходе дискуссии о передаче Исаакиевского собора Русской православной церкви неверно истолковали.
«Возможно, меня не правильно поняли, возможно, люди поняли то, чего я не говорил, возможно, то, чего я не говорил, мне прислали, вынесли это в заголовки новостей своих СМИ. И в результате заголовки получились абсолютно антисемитские. И ничего кроме возмущения у меня это не вызывает», — сказал Толстой, которого цитирует РИА Новости.
На просьбу объяснить свои слова он ответил, что ему кажется, что «все достаточно владеют русским языком».
«И я просто надеялся, что у людей есть здравый смысл и нормальное реалистическое представление об истории нашей страны, о нашей общей истории. Но, по всей видимости, у кого-то это отсутствует. Я думаю, что можно на эту тему очень много говорить, но я не вижу в этом смысла. Если отсутствует представление, о чем разговаривать?» — добавил депутат.
Он также подтвердил готовность встретиться с представителями Федерации еврейских общин России (ФЕОР), усмотревших в его заявлении признаки антисемитизма.
Ранее за своего коллегу вступился спикер Госдумы Вячеслав Володин. Он предложил «взять и прочитать в прямом изложении, что же говорил» Толстой.
Заявление Петра Толстого прозвучало 23 января на пресс-конференции. Он заявил, что против передачи Исаакиевского собора РПЦ выступают потомки «тех, кто рушил наши храмы, выскочив из-за черты оседлости с наганом в семнадцатом году».